Slowenisch
Das Slowenische gehört zu den südslawischen Sprachen, wie das Kroatische, Serbische und Bosnische. Slowenisch wird in lateinischen Buchstaben geschrieben.
Slowenien ist international gesehen ein junger Staat, der erst seit 1991 selbständig und unabhängig ist. Bis zum 20. Jahrhundert wurden die Gebiete Sloweniens von fremden Herrschern regiert. Das Land wurde nach dem Zweiten Weltkrieg eine der sechs Teilrepubliken Jugoslawiens. Das Slowenische wurde in dem neuen jugoslawischen Staat neben Mazedonisch und Serbokroatisch erstmals zu einer gleichberechtigten offiziellen Sprache. Seit der Unabhängigkeit Sloweniens ist das Slowenische alleinige Amtssprache der Republik.
Slowenien ist seit 2004 EU-Mitglied, seine Hauptstadt ist Ljubljana. Slowenien hat ca. 2. Mio. Einwohner, als Währung dient der Euro.
Die Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Slowenien sind außerordentlich eng. Deutschland ist mit einem Anteil von rund 25 % am Außenhandelsvolumen der mit Abstand wichtigste Handelspartner Sloweniens. Bei den ausländischen Investitionen in Slowenien rangiert Deutschland auf den vorderen Plätzen. Etwa 250 deutsche Unternehmen und Unternehmen mit deutscher Beteiligung sind in Slowenien tätig.
Die Bundesrepublik Deutschland hat in politischer und wirtschaftlicher Hinsicht eine wichtige Stellung in den Beziehungen zu den neuen Staaten, die aus der ehemaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien hervorgegangen sind.
Nicht nur in politischer, sondern auch in sprachlicher Hinsicht ist Fingerspitzengefühl erforderlich, um den jeweiligen Ansprechpartner in diesen neuen staatlichen Gebilden nicht zu brüskieren, da sich die nationalen Identitäten auch in sprachlicher Differenzierung manifestieren.
Nur ein Übersetzer, der die Feinheiten der neu definierten Sprachunterschiede kennt und diese in Übersetzungen umsetzen kann, wird erfolgreich und kundenorientiert aus der deutschen Sprache ins Slowenische oder auch ins Serbische oder Kroatische übersetzen können.
Übersetzungen „ins Jugolawische“ gibt es nicht mehr. In Zusammenarbeit mit unseren muttersprachlichen, qualifizierten Übersetzern beraten wir Sie gern, welche Sprachvariante Sie für eine Übersetzung aus dem Deutschen in den ehemaligen „jugoslawischen“ Sprachraum benötigen.
Für alle Fachübersetzungen, ob beispielsweise aus dem Apparatebau, dem Bank- und Finanzwesen, dem Bauwesen, der Chemie, der Medizin, der Metallverarbeitung oder der Umwelttechnologie gilt: wir bieten Ihnen schnell und zuverlässig Übersetzungen Deutsch - Slowenisch sowie Parallelübersetzungen in alle notwendigen weiteren Varianten wie Bosnisch, Kroatisch, Serbisch oder Mazedonisch.
Übersetzungen aus dem Slowenischen in die deutsche Sprache werden von unseren versierten und geprüften Übersetzern in höchster Qualität gefertigt. Brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung von Verträgen, Dokumenten oder sonstigen Unterlagen, stehen wir zu Ihrer Verfügung.
Übersenden Sie uns Ihre Anfrage per E-Mail an info@interlingua.de oder
Fax (Telefax: (0231) 9 58 99 – 60), rufen Sie uns an (Telefon: (0231)
9 58 99 – 0) oder nutzen Sie unser Kontakformular.
» zum Kontaktformular
WIR VERFÜGEN ÜBER EIN DURCH DAS MPA NRW ÜBERWACHTES QM-SYSTEM NACH DIN EN ISO 9001:2015.
Ein Beitrag zum Überleben der slowenischen Sprache von Petra Kežman: http://www.arte.tv/de/Im-Spiegel-der-Zeitschriften-Nr--6/1501548.html.
Die Gesellschaft für das Studium der slowenischen Sprache präsentiert sich auf Englisch: http://www.arts.ualberta.ca/~ljubljan/.