Interlingua è un marchio registrato di Eurolingua und Interlingua Übersetzungen GmbH & Co. KG, i cui servizi sono disponibili
qui .
Vi occorrono traduzioni ben fondate, realizzate e revisionate da traduttori madrelingua, terminologicamente coerenti e verificate dal punto di vista fattuale e grammaticale?
Offriamo traduzioni a norma, controllate dal punto di vista qualitativo, da e verso tutte le lingue più diffuse e in tutti i settori specialistici.
Affidateci la professionale e tempestiva realizzazione dei vostri ordini.
Grazie al nostro SERVIZIO ESPRESSO siamo in grado di garantire una qualità sempre costante anche quando la celerità è un fattore fondamentale.
Il 3 gennaio 2025 Eurolingua und Interlingua Übersetzungen hanno ottenuto due certificazioni DEKRA: conformità alla norma generale ISO DIN EN ISO 9001:2015 e conformità alla norma speciale ISO 17100 Servizi di traduzione.
I termini ‘ufficio di traduzioni’, ‘traduttore’ o ‘traduzioni’ sono parole di uso comune utilizzate un po' da tutti. Ma cosa si cela oggi dietro questi termini? Un traduttore è davvero un “lupo solitario” che svolge il suo lavoro nella sua appartata cameretta, munito di un computer e di alcuni dizionari utilizzati per consultare di tanto in tanto qualche termine tecnico? Un ufficio di traduzioni è soltanto un gruppo composto da tali traduttori? In effetti esistono anche simili uffici di traduzioni. Tuttavia, è piuttosto improbabile che le associazioni innescate da tali termini corrispondano a ciò che caratterizza un moderno fornitore di servizi di traduzione.
La professione di traduttore è oggi molto più complessa di quanto lo era una volta. Le attività qualificate dei traduttori e degli uffici di traduzioni sono oggi regolamentate, non da ultimo, da standard di qualità come ad esempio la DIN EN ISO 9001:2015 e/o la ISO 17100 Servizi di traduzione. La norma DIN EN ISO 9001:2015 regolamenta in generale gli aspetti della qualità in tutti i vari settori. La norma ISO 17100 Servizi di traduzione specifica e definisce i requisiti che i servizi di traduzione devono soddisfare.
Essa descrive sia il processo di traduzione sia gli altri aspetti ad esso correlati, come ad esempio la gestione di progetti di traduzione, le attività amministrative, gli aspetti tecnici della pianificazione del progetto, le specifiche linguistiche, il controllo, la revisione, la correzione di bozze, la revisione tecnica, i servizi a valore aggiunto, la verifica, l’approvazione ecc.
La quotidiana attività del traduttore può essere definita con termini quali ad esempio: “gestione del progetto”, “convenzioni locali e regionali”, “convenzione sulle tipologie testuali”, “registro linguistico”, “revisione specialistica”, “contenuto della lingua di destinazione”, “registrazione del progetto”, “assegnazione del progetto”, “linee guida attinenti allo stile”, “analisi del contenuto della lingua di partenza”, “competenza traduttiva”, “competenza linguistica e testuale”, “competenza di ricerca”, “competenza culturale”, “competenza tecnica”, “competenza nell’area tematica”, “terminologia” ecc.
Interlingua, la cui attività iniziale era concentrata soprattutto su rapporti commerciali con aziende site nelle città di Hagen, Lüdenscheid, Bochum, Essen, Colonia e Düsseldorf è ormai attiva da ben due decenni come ufficio di traduzioni certificato e fornisce in tutta la Germania traduzioni qualificate secondo le norme DIN EN ISO 9001:2015 e ISO 17100 Servizi di traduzione.
La certificazione secondo le norme DIN EN ISO 9001: 2015 e ISO 17100 è stata rilasciata da un ente di accreditamento riconosciuto a livello mondiale sulla base di un attestato comprovante l’adempimento di tutti i requisiti della norma da parte di un sistema di gestione della qualità sviluppato, testato e approvato a tale scopo. L’attualità del sistema è garantita attraverso periodiche procedure di ricertificazione e tramite audit interni ed esterni.
Attraverso la certificazione l'azienda si impegna a rispettare una politica di qualità che prevede lo sviluppo, il mantenimento e il continuo perfezionamento di un valido ed efficiente sistema di gestione della qualità.
Certificato DIN EN ISO 9001:2015
traduzioni · traduzioni Dortmund · uffici di traduzioni · uffici di traduzioni Dortmund · interprete Dortmund · traduttore Dortmund